Panel logowania

Nie masz jeszcze konta na e-Mlodzi.com?

Zarejestruj się!

Zapomniałeœ hasła?

Przypomnij je

Autor

Wiadomość

katja_de

User


Dołączył: 03 Wrz 2012

   

Wysłany: 2012-09-15, 20:15   Najdziwniejsze słowa w języku niemieckim

Chciałam zaproponować nowy temat- zabawę w słówka. Takie mało znane, dziwne, zapadające w pamięć lub "łamiące" język :)

Może ja zacznę:

der Aal- węgorz
_________________
Niemiecki online
 

Peppino  

Stały User



Imię: Adrian

Wiek: 28

Dołączył: 08 Wrz 2009

Skąd: Szczecin

   

Wysłany: 2012-09-15, 20:37   

Proszę, znane chyba każdemu fanu niemieckiego języka:

Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter

zabójca hotentockiej matki głupka i jąkały umieszczony w kufrze z plecionki przeznaczonym do przechowywania schwytanych kangurów :P

Chociaż zgodzę się, że tutaj są błędy ;d
 

katja_de

User


Dołączył: 03 Wrz 2012

   

Wysłany: 2012-09-15, 21:03   

Peppino, super łamacz języka! Trudno będzie Ciebie "pobić" ;)

Ja dodam zdanie-łamacz, choć nie takie trudne jak Twoje jedno słowo;)



Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken. - Małe dzieci nie mogą zgniatać małych pestek wiśni.

A teraz w ramach ciekawostki jeden łamacz po angielsku ;) tak- wiem że off topic- przepraszam ;)

Trzy czarownice po zmianie płci oglądają trzy guziczki przy zegarkach
Swatcha. Która czarownica ogląda który guziczek?

No i teraz po angielsku:

Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched witch watches which Swatch watch switch?
_________________
Niemiecki online
 

Peppino  

Stały User



Imię: Adrian

Wiek: 28

Dołączył: 08 Wrz 2009

Skąd: Szczecin

   

Wysłany: 2012-09-15, 21:37   

Echt gut ^^
Und noch etwas von mir, nicht ein Wort, sondern ein Zungenbrecher xD

Stahlblaue Stretchjeansstrümpfe strecken staubige Stretchjeans,

^^
 

cappuccino  

VIP



Imię: Mama Madzia

Wiek: 31

Dołączyła: 04 Paź 2009

   

Wysłany: 2012-09-16, 11:15   

Das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.

„regulacje prawne dotyczące przeniesienia obowiązków nadzoru znakowania bydła i wołowiny”

Nordöstersiökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhallsupp- toljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten (to po szwedzku)

"prace przygotowawcze do udziału w dyskusji nad systemem utrzymania wsparcia materialnego symulatora nadzoru z powietrza dla północno-wschodniej części artylerii nadbrzeżnej Bałtyku"

:)
_________________


http://mama24na7.blog.pl/
 

Kar98K  

User



Wiek: 20

Dołączył: 26 Sty 2013

Skąd: Warszawa

   

Wysłany: 2013-01-28, 22:57   

"Komna hauzen kinder machen"
Pol.
"Choć do domu robić dzieci"
 

ziom  

Stały User


Imię: Oskar

Wiek: 22

Dołączył: 02 Sty 2010

Skąd: Pozna?

   

Wysłany: 2014-05-06, 22:47   

Mandelhautentzundung- zapalenie migdałków:)
 

Forum młodzieżowe e-Mlodzi.com