Panel logowania

Nie masz jeszcze konta na e-Mlodzi.com?

Zarejestruj siê!

Zapomnia³eœ has³a?

Przypomnij je

Autor

Wiadomo¶æ

Iwona  

Pogromca postów

Iwona



ImiÄ™: Iwona

Do³±czy³a: 19 Sie 2009

   

Wys³any: 2009-09-11, 20:34   

a ja mam prośbe:)
przyjaciółka poprosiła mnie o przetlumaczenie tekstu z polskiego na angielski:
Do głównych wad telewizorów należy zaliczyć to, że często wpływają szkodliwie na zdrowie ludzkie. Fale, które są przez nie emitowane bardzo negatywnie wpływają na wzrok ludzki. Dlatego przy dłuższym oglądaniu nasze oczy stają się coraz bardziej zmęczone, niewypoczęte. Dzisiejsze ekrany emitują już znacznie mniej tych szkodliwych substancji, dlatego ludzie nie obawiają się teraz tych urządzeń właśnie z uwagi na ich szkodliwość. Inną wadą może być pozornie niegroźne uzależnienie. Jeśli człowiek wstaje rano i już musi oglądać telewizję, jeśli zamiast wykonywać podstawowe czynności sięga po pilot i włącza to urządzenie to jest już w niedobrym stanie. Potrzebna wtedy jest wizyta u specjalisty. Zbyt częste oglądanie może spowodować, że programy telewizyjne staną się najważniejsze. Dla takich ludzi nie ważne już jest jakie programy właśnie nadawają. Istotne jest natomiast to, że cokolwiek widać na ekranie tej metalowej skrzynki. Telewizory mają mnóstwo zalet. Podstawową zaletą jest ich funkcja informacyjna. Dzięki nim można swobodnie dowiedzieć się tego co właśnie dzieje się na świecie. Ponadto człowiek ma możliwość spędzenia miło czasu, przez co może odpocząć, zrelaksować się.



ja zrobiłam to tak:

To the main disadvatage of television set we can include fact, that very often it harmful affects at our health. Waves, which are emited by tv has got negative effect on our eyesight. So if we long watch tv our eyes are getting more tired and unrested. Screens today emits less than before harmful substances, that’s why now people don’t affraid so much of this device, because of its harmfulness. The other minus could be seemingly harmless addiction. If you get up in the morning and you must watch tv, if instead of perform fundamental activities reach for a handset it means that you need visit specialist. Too often watching could cause, that programmes on tv will be the most important. For those people isn’t important what kind of programme are now, but important is fact that tv is switch on and something is broadcasting. Televisions have got a lot of advantages. The elementary plus is information function, because we can learn what’s happen in the world. Moreover people have got possibility to spend great time, rest and relax.


Myślicie ze jest ok? chcialabym zeby bylo jak najmniej błęów bo to ma byc praca semestralna.
ProszÄ™ o pomoc;)
 

poem sometimes  

Pogromca postów


Do³±czy³: 15 Lut 2009

   

Wys³any: 2009-09-11, 23:12   

Iwona napisa³/a:

So if we long watch tv



Ja bym napisał raczej "so if we watch tv for a long time", ale zastrzegam, że nie mam pewności.

Iwona napisa³/a:

and unrested



To chyba zbędne.

Iwona napisa³/a:

Screens today emits less than before harmful substances



Than before chyba na końcu

Iwona napisa³/a:

you need visit specialist.



you need to visit specialist

Iwona napisa³/a:

For those people isn’t important what kind of programme are now, but important is fact that tv is switch on and something is broadcasting.



"are now jakoś tak nie bardzo", do tego chyba raczej "switched". W dodatku broadcast to "nadawać,transmitować", czyli wypadałoby zmienić stronę na bierną chyba.

Iwona napisa³/a:

what’s happen



What's happening.

To parę moich uwag, jakby ktoś uważał, że coś źle powiedziałem, to nie krępujcie się.
_________________
"wiemy, że Bóg umarł, powiedziano
nam o tym, czytając ciebie nie byłem tego całkiem pewny."
 

Iwona  

Pogromca postów

Iwona



ImiÄ™: Iwona

Do³±czy³a: 19 Sie 2009

   

Wys³any: 2009-09-12, 08:38   

poem sometimes napisa³/a:


Ja bym napisał raczej "so if we watch tv for a long time", ale zastrzegam, że nie mam pewności.


racja :D za bardzo zmęczona byłam chyba xD

poem sometimes napisa³/a:

To chyba zbędne.


ok :)

Cytat:

you need to visit specialist


zjadłam "to" :P

poem sometimes napisa³/a:

"are now jakoś tak nie bardzo", do tego chyba raczej "switched". W dodatku broadcast to "nadawać,transmitować", czyli wypadałoby zmienić stronę na bierną chyba


właśnie sie zastanawiam jak by to zmienić i brak mi pomysłu :(

poem sometimes napisa³/a:

What's happening.


racja :mrgreen:

dzięki za pomoc :P mam nadzieje ze moze jeszcze ktoś również sprawdzi i jakąś opinie da ;)
 

Forum m³odzie¿owe e-Mlodzi.com