Panel logowania

Nie masz jeszcze konta na e-Mlodzi.com?

Zarejestruj się!

Zapomniałeś hasła?

Przypomnij je

Autor

Wiadomo¶ć

donna_rossetto  

Wymiatacz

femminile


ImiÄ™: Victoria

Doł±czyła: 15 Lut 2010

   

Wysłany: 2010-04-26, 21:15   sprawdzenie tekstu

ProszÄ™ o sprawdzenie krĂłtkiej historyjki po angielsku.
Jakies błędy????
I was walking through the wood with Sandra and Ania. It was a magic winter evening. I comed there, because I wanted to have some fun with my friends…
So when we reached a big, covered in snow glade, we started flinging snowball. It was really zanily ! We made a cute snowman too. Sandra even brought a carrot for his nose and I - two buttons for his eyes. Ania said “ He could be my boyfriend “. We burst out laughing. I made some nice photos.
While we were returning, I unhappily fell down. I felt a terrible pain in my knee. I saw a big rend in the jeans and in the tights too. I saw something red … I couldn’t look at this. From my injury was seeping(chodzi mi o to, ĹĽe krew sÄ…czyĹ‚a siÄ™) a lot of blood. I was really horrified and I started to cry …. My scared friends helped me ace in my house.
When I arrived to home and my mum saw me , she called immediately the ambulance.

I had only a little operation, but I felt a lot of pain …

Today this incident is for me only a distant mention, but I will remember that for the rest of my life…
_________________
Litania do Najśw. Głowy Jezusa
Wielkie obietnice związane z powyższym nabożeństwem!
 

Lena_no  

Pogromca postĂłw

.'mama'.



ImiÄ™: Lena

Wiek: 34

Doł±czyła: 15 PaĽ 2008

Sk±d: Norwegia

   

Wysłany: 2010-04-27, 09:30   

donna_rossetto napisał/a:

the wood


ja bym dała tu forest

donna_rossetto napisał/a:

I comed there


I came there

donna_rossetto napisał/a:

zanily


a co to znaczy? :niepewny:

donna_rossetto napisał/a:

From my injury was seeping a lot of blood


A lots of blood was dripping out from my injury.

donna_rossetto napisał/a:

My scared friends helped me ace in my house.


To zdanie nie ma sensu. Co chciałaś tu napisać?

donna_rossetto napisał/a:

mum


mom

donna_rossetto napisał/a:

I had only a little operation, but I felt a lot of pain …


I only had a small operation


To chyba tyle.
Poza tym praca dobra ;)
_________________
21.09.2009 11:35 52cm 3625g 
 

donna_rossetto  

Wymiatacz

femminile


ImiÄ™: Victoria

Doł±czyła: 15 Lut 2010

   

Wysłany: 2010-04-27, 09:45   

Zanily to znaczy zabawnie :)

Cytat:

donna_rossetto napisał/a:
My scared friends helped me ace in my house.

To zdanie nie ma sensu. Co chciałaś tu napisać?



No ... ¯e moje przestraszone przyjaciółki pomogły mi się dostać do domu .
_________________
Litania do Najśw. Głowy Jezusa
Wielkie obietnice związane z powyższym nabożeństwem!
 

Jimmy FoX  

VIP



ImiÄ™: Tomasz

Wiek: 33

Doł±czył: 26 Lip 2008

Sk±d: Birmingham

   

Wysłany: 2010-04-27, 18:04   

donna_rossetto napisał/a:

Zanily to znaczy zabawnie :)


Z jakiego słownika korzystałaś?

Cytat:

No ... ¯e moje przestraszone przyjaciółki pomogły mi się dostać do domu .


Zwrot 'get into'.
_________________
Kadrowanie wspomnień
 

Forum młodzieżowe e-Mlodzi.com